典型文献
非平衡汉日双语学生不同方向交替传译中源语理解的影响因素
文献摘要:
本文基于Baddeley的工作记忆理论,采用口译开始时间和工作记忆容量的双因素实验设计,探讨了非平衡汉日双语学生不同方向交替传译的源语理解过程.研究发现:1)不论源语是母语还是二语,交替传译的源语理解均受口译开始时间的制约影响;2)源语为二语时口译过程受工作记忆容量的影响更为显著.研究结果表明,信息加工效率高可以缓解源语理解过程中工作记忆认知资源的制约,但并不支持源语为母语时学习者能够更加高效地构建意义表征的假设.
文献关键词:
交替传译;口译;工作记忆;源语理解
中图分类号:
作者姓名:
王金芝;费晓东
作者机构:
浙江越秀外国语学院应用外语学院,浙江绍兴312030;北京外国语大学北京日本学研究中心,北京100089
文献出处:
引用格式:
[1]王金芝;费晓东-.非平衡汉日双语学生不同方向交替传译中源语理解的影响因素)[J].解放军外国语学院学报,2022(02):121-128
A类:
Baddeley
B类:
非平衡,双语,同方向,交替传译,源语理解,开始时间,工作记忆容量,双因素,实验设计,理解过程,母语,二语,口译过程,信息加工,加工效率,认知资源,不支,构建意义
AB值:
0.246217
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。