典型文献
简体中文版慢性病TBQ汉化及信效度研究
文献摘要:
目的 针对我国治疗负担研究刚起步,临床研究缺乏治疗负担评价工具的问题,引进和汉化治疗负担问卷(treatment burden questionnaire,TBQ),并在临床进行验证性研究.方法 按照自评量表测试的跨文化翻译过程指南对源量表进行翻译、跨文化调适和临床验证.于2020年6-11月选取粤东地区住院和社区卫生中心治疗的慢性病患者352例为研究对象,开展信效度检验.采用Cronbach's α系数、折半信度系数值和重测信度进行信度检验.通过内容效度、结构效度和收敛效度进行效度检验.结果 简体中文版TBQ的总体Cronbach's α系数为0.91,折半信度系数为0.87,二周重测信度为0.80.内容效度指数(content validity index,CVI)为0.80~1.00;球形检验值为2 466.45(P<0.01),Kaiser Meyer Olkin(KMO)测量值为0.91(>0.80);采用探索性因子分析法提取的3个公因子方差解释率分别是23.14%、20.89%、16.37%,并解释了总方差的60.40%.收敛效度分析显示,中文版TBQ总分值与慢性病患者的生存质量、共病数量以及健康状况均存在密切相关.结论 简体中文版慢性病TBQ具有良好的信效度,便捷易懂,可接受度良好,适用于中国文化背景的慢病、共病患者治疗负担评价及研究.
文献关键词:
慢性病;治疗负担;测评工具;信度;效度
中图分类号:
作者姓名:
林恺;郭丽红;黄周红;陈永松
作者机构:
汕头大学医学院第一附属医院全科医学分院,广东汕头515041;汕头大学医学院第一附属医院临床研究中心;汕头大学医学院第一附属医院全科医学分院,广东汕头515041
文献出处:
引用格式:
[1]林恺;郭丽红;黄周红;陈永松-.简体中文版慢性病TBQ汉化及信效度研究)[J].中华全科医学,2022(06):974-977,1011
A类:
TBQ
B类:
简体中文版,汉化,效度研究,我国治,治疗负担,评价工具,treatment,burden,questionnaire,验证性,照自,自评量表,量表测试,文化翻译,翻译过程,跨文化调适,临床验证,粤东地区,社区卫生中心,慢性病患者,信效度检验,Cronbach,折半,系数值,重测信度,信度检验,内容效度,结构效度,二周,content,validity,CVI,Kaiser,Meyer,Olkin,KMO,测量值,探索性因子分析法,子方,效度分析,生存质量,共病,易懂,可接受度,文化背景,慢病,测评工具
AB值:
0.337464
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。