首站-论文投稿智能助手
典型文献
思想·风貌·底蕴——宇文所安《文心雕龙》编译策略分析
文献摘要:
宇文所安以文本为中心,选取《文心雕龙》的核心思想进行翻译,通过适当的编译策略,传达了中国古代文论的异质思想.他从宏观出发,把握文论主题,建构文本家族,通过主题编排,再现文本内在的逻辑性;又从微观入手,通过互文关联,凸显中国古代文论传统的连贯性,从而在整体上重建了中国古代文论的风貌.他采取文化传真的方式,引导读者进入源文的历史语境,体验中国古代文论复杂多变的文化意象,领略中国传统文论的文化底蕴.宇文所安的编译实践打破了传统翻译的单调模式,为中国典籍英译开辟了新的翻译方式和传播路径.宇文所安的编译策略,彰显了《文心雕龙》的文化价值,传递了中国古代文论的正能量,有力地推动了中国古代文论在西方世界的传播.
文献关键词:
宇文所安;《文心雕龙》;编译;思想;风貌;底蕴
作者姓名:
胡作友;杨杰
作者机构:
合肥工业大学外国语学院,合肥230601;皖西学院电子与信息工程学院,安徽六安237012
引用格式:
[1]胡作友;杨杰-.思想·风貌·底蕴——宇文所安《文心雕龙》编译策略分析)[J].常熟理工学院学报,2022(06):80-87
A类:
B类:
宇文所安,文心雕龙,编译策略,核心思想,想进,中国古代文论,本家,编排,逻辑性,互文,连贯性,传真,导读,历史语境,文化意象,领略,中国传统文论,文化底蕴,中国典籍,典籍英译,翻译方式,传播路径,正能量
AB值:
0.222339
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。