首站-论文投稿智能助手
典型文献
戏剧典籍《西厢记》中外译者英译比较——以奚如谷和伊维德及许渊冲文学英译本为例
文献摘要:
在《西厢记》众多英译本中,世界知名汉学家奚如谷和伊维德的合译本与中国翻译巨匠许渊冲的译本各具特色,独树一帜.通过对比译者身份、对原作的考证、翻译策略和译本的出版与接受情况,结果发现了"无意插柳、有心栽花"的趣象,即奚氏与伊氏合译本本着对汉学的研究兴趣完成译作,却里程碑式地传播了中国古典戏剧文学,而在官方资助下的许译本,本着弘扬中国传统文化的目的,却并未成大气.
文献关键词:
《西厢记》;英译;比较
作者姓名:
邹素;刘立胜
作者机构:
许昌学院外国语学院,河南 许昌 461000
引用格式:
[1]邹素;刘立胜-.戏剧典籍《西厢记》中外译者英译比较——以奚如谷和伊维德及许渊冲文学英译本为例)[J].牡丹江教育学院学报,2022(03):31-35
A类:
戏剧典籍
B类:
西厢记,外译,维德,许渊冲,英译本,汉学家,巨匠,各具特色,独树一帜,译者身份,原作,翻译策略,接受情况,无意,有心,栽花,本本,本着,研究兴趣,译作,里程碑式,古典戏剧,戏剧文学,扬中
AB值:
0.39972
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。