首站-论文投稿智能助手
典型文献
阐释学三原则对儿童文学翻译的启示——以《小王子》两个中译本为例
文献摘要:
概述阐释学三原则与儿童文学翻译的相关内容.以阐释学三大原则为理论指导,节选周国强和周克希的《小王子》中译本中的部分典型翻译案例,通过对比分析,探讨阐释学三原则对儿童文学翻译的启示,即翻译的客体和主题都是历史性的,评析一本译作要多方位考察;视野融合原则可以帮助译者更好地理解原文的历史背景、原作者的思想和文化背景,并进行适当的观点融合;效果历史原则赋予译者更多权利和话语权,使其能够根据相关知识补充进行译文加工,达到减少理解障碍的目的.
文献关键词:
翻译;阐释学;阐释学三原则;儿童文学;《小王子》
作者姓名:
李丹
作者机构:
610000,四川 成都,四川外国语大学成都学院
文献出处:
引用格式:
[1]李丹-.阐释学三原则对儿童文学翻译的启示——以《小王子》两个中译本为例)[J].英语教师,2022(09):78-80,88
A类:
阐释学三原则
B类:
儿童文学翻译,小王子,中译本,大原,节选,国强,评析,一本,译作,多方位,视野融合,融合原则,译者,原文,历史背景,原作者,思想和文化,文化背景,点融合,效果历史,历史原则,译文
AB值:
0.278081
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。