首站-论文投稿智能助手
典型文献
中医药术语英译通则在中医病名翻译中的应用
文献摘要:
《国际疾病分类》第11版(ICD-11)传统医学部分的发布,将中医药国际化向前推进了一步.因其囊括的中医疾病术语数量有限,中医病名对外翻译尚有很多工作需要开展.文章概述了中医药术语的英译规范原则与方法;讨论了对应性、同一性、系统性、简洁性、回译性、约定俗成、民族性等翻译原则在病名英译中的使用,并从术语部件的规范、双译法的使用、中西医病名关系的处理等方面细化了各原则在翻译中医疾病时的实现方法.音译法适用于跨学科、含义多且难以找到合适译名的中医疾病术语部件,而双译法可以解决中医术语翻译归化与异化的分歧,同时促进学术、文化及医学技术层面的传播,满足中医临床中西医双诊断以及中医进入西方国家医疗保险体系等现实需求.
文献关键词:
中医药术语;英译;病名;规范原则;译法
作者姓名:
洪梅;朱建平
作者机构:
中国中医科学院中国医史文献研究所,北京 100700
文献出处:
引用格式:
[1]洪梅;朱建平-.中医药术语英译通则在中医病名翻译中的应用)[J].中国科技术语,2022(03):54-61
A类:
B类:
中医药术语,术语英译,通则,中医病名,国际疾病分类,ICD,传统医学,医学部,中医药国际化,囊括,中医疾病,对外翻译,尚有,规范原则,原则与方法,对应性,同一性,简洁性,回译,约定俗成,民族性,翻译原则,英译中,中西医,实现方法,音译法,译名,中医术语,术语翻译,归化与异化,医学技术,技术层面,中医临床,西方国家,医疗保险
AB值:
0.390798
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。