首站-论文投稿智能助手
典型文献
乐籍西译:五种《乐记》西文译本、译者及其传播
文献摘要:
作为汉学西徂的一部分,《乐记》的西译及其在欧美的传播至今已有将近三百年的历史.本文利用西文原始文献和前人研究成果,在海外汉学史的框架之下,从译者语境和译本语境的视角,阐述二十世纪前来华西人所翻译的五种《乐记》译本、译者生平、所用的底本和参考的译本、翻译策略,并简要论述《乐记》译本在欧洲的影响.
文献关键词:
乐记;西译;版本;钱德明;嘉略利;秦右;理雅各;顾赛芬
作者姓名:
宫宏宇
作者机构:
华中师范大学音乐学院
文献出处:
引用格式:
[1]宫宏宇-.乐籍西译:五种《乐记》西文译本、译者及其传播)[J].中国音乐学,2022(02):74-84
A类:
钱德明,嘉略利,秦右,顾赛芬
B类:
乐籍,西译,乐记,西文,文译,译本,译者,至今已有,将近,三百年,海外汉学,二十世纪,纪前,前来,来华西人,生平,底本,翻译策略,理雅各
AB值:
0.346476
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。