首站-论文投稿智能助手
典型文献
阐释学视角下壮族典籍的汉译英研究——以《布洛陀史诗(壮汉英对照)》为例
文献摘要:
《布洛陀史诗》的汉译英有助于壮族文化在西方国家的推介,然而目前对该作品翻译的研究视角较为单一.文章以阐释学翻译理论为研究视角,以《布洛陀史诗(壮汉英对照)》为研究对象,结合书中的汉译英翻译案例揭示如何将信赖、侵入、吸收和补偿运用于壮族典籍英译,让译文更具连贯性与可读性.引进阐释学翻译理论有助于丰富壮族典籍英译的研究视角和提高译文质量,进而助力壮族典籍的对外传播.
文献关键词:
阐释学翻译理论;《布洛陀史诗(壮汉英对照)》;壮族典籍汉译英;壮族文化推介
作者姓名:
彭劲松;魏景涛
作者机构:
广西师范大学 外国语学院,广西 桂林 541004
文献出处:
引用格式:
[1]彭劲松;魏景涛-.阐释学视角下壮族典籍的汉译英研究——以《布洛陀史诗(壮汉英对照)》为例)[J].河池学院学报,2022(04):82-87
A类:
壮族典籍,壮族典籍汉译英,壮族文化推介
B类:
英研,布洛陀,史诗,壮汉,汉英,西方国家,作品翻译,阐释学翻译理论,信赖,典籍英译,连贯性,可读性,译文质量,对外传播
AB值:
0.174839
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。