典型文献
"信、达、雅"学说在英译汉教学中的指导地位和汉译英教学中的不可操作性
文献摘要:
"信、达、雅"学说,因为具有不可替代性、高度概括性、易于记忆性,至今在国内英译汉翻译教学中占据着不可替代的指导地位.但是,由于其高度抽象概括,该学说在汉译英教学实践中又缺乏实际操作性,容易产生中式英语.本文通过翻译教学实验论证,提出"夯实语言和文化基础,以信、达、雅为翻译目标和评判标尺,以系统的英译汉翻译理论为指导,在有限的教学时间内有效提高非英语专业学生翻译能力"的教学方法.
文献关键词:
信、达、雅;英译汉教学;指导地位;教学实践;不可操作性
中图分类号:
作者姓名:
朱静
作者机构:
重庆医科大学外国语学院
文献出处:
引用格式:
[1]朱静-."信、达、雅"学说在英译汉教学中的指导地位和汉译英教学中的不可操作性)[J].英语广场(下旬刊),2022(03):3-5
A类:
英译汉教学
B类:
指导地位,汉译英,不可操作性,可替代性,概括性,记忆性,翻译教学,抽象概括,实际操作,中式英语,教学实验,实验论证,文化基础,标尺,翻译理论,教学时间,非英语专业学生,翻译能力
AB值:
0.310111
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。