典型文献
"走出去"背景下宋词德译本的创造性翻译研究——以李煜《虞美人》德译本为例
文献摘要:
在中华文化"走出去"背景下,中国古代及现当代各文学体裁作品均出现了较多的德译版本,但德译宋词作品却仅有百首.首先对宋词的德语译介情况进行了简要的回顾,然后阐释了框架语义学理论中创造性翻译的相关重要概念或理论(如原型、框架、场景等),最后以霍福民和吕福克的《虞美人·春花秋月何时了》德译本为例,结合Kussmaul提出的几种翻译策略分析译者是如何在宋词德译中实现创造性翻译的,以期为以后宋词的德译提供一个参考.
文献关键词:
框架语义;宋词德译本;《虞美人·春花秋月何时了》;创造性翻译
中图分类号:
作者姓名:
张亮
作者机构:
重庆移通学院
文献出处:
引用格式:
[1]张亮-."走出去"背景下宋词德译本的创造性翻译研究——以李煜《虞美人》德译本为例)[J].名家名作,2022(07):90-92
A类:
宋词德译本,Kussmaul
B类:
创造性翻译,翻译研究,李煜,虞美人,现当代,体裁,词作,百首,德语,译介情况,框架语义学,重要概念,民和,福克,春花秋月,何时,翻译策略,译者
AB值:
0.229247
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。