典型文献
从创造性叛逆的视角分析杨绛文学翻译中的点烦手法
文献摘要:
杨绛在文学翻译过程中使用的"点烦"手法是一种在译文基础上进行的有意识的创造性叛逆.这种创造性叛逆与译者个人的审美追求、"一仆二主"的翻译观、文化语境以及出于为读者接受度考虑有关."点烦"手法作为创造性叛逆的一种,其运用离不开译者自身优秀的文学素养与翻译水平;同时,译者作为文学翻译过程中的主体之一,有权对文学作品进行"点烦",但前提一是要把握好"点烦"的"度",二是须明确告知读者自己在翻译过程中所使用过的翻译手法,以为读者选择译本和阅读译本时提供参考.
文献关键词:
中图分类号:
作者姓名:
刘雅琳
作者机构:
四川外国语大学成都学院
文献出处:
引用格式:
[1]刘雅琳-.从创造性叛逆的视角分析杨绛文学翻译中的点烦手法)[J].参花,2022(25):92-94
A类:
B类:
创造性叛逆,视角分析,杨绛,文学翻译,翻译过程,译文,有意识,译者,审美追求,翻译观,文化语境,为读者,读者接受,接受度,文学素养,翻译水平,文学作品,告知,译本
AB值:
0.348415
相似文献
机标中图分类号,由域田数据科技根据网络公开资料自动分析生成,仅供学习研究参考。